Veerle Geens
Freelance Translator
- 44 London Street, 4500 Whanganui, New Zealand (origins: Belgium)
- +64 (0)21 0754 892
- veerlegeensks@gmail.com
Medical (SmpC, PIL, ICF)
Psychology
eLearning
Manuals and software translations
Fashion
Marketing
Tourism and travel
Sports
Gaming (videogames, iGaming, casino)
International development, conflict
International politics, diplomacy
Migration, Environment & Ecology
Mother tongue (for the Netherlands and for Belgium)
Full professional proficiency
Full professional proficiency
Professional working proficiency
Hardware
Software:
A multi-skilled, reliable & punctual Belgian translator living in New Zealand with several years of experience and a passion to learn new things.
A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social and professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues.
Big interest in politics, development, gaming, sports and with a heart for nature.
My company in New Zealand after moving from Belgium.
Translation and reviewing of English to Dutch, French to Dutch and Japanese to Dutch. Also working freelance for a translation agency providing punctual translations and revisions of translations to clients where needed.
My specializations are medical (translation of SmpC, PIL, ICF), psychology, eLearnings, manuals, games, fashion, international development, refugees & migration, environment & ecology, apps, computer software and tourism and travel.
My translation business while I was still living in Belgium, providing the same services as my current one.
In the emergency centre for asylum seekers of the Red Cross in Westakkers, Sint-Niklaas I work as an assistant. This implies doing the follow-up of the procedures, giving psycho-social support, helping the refugees to integrate in Belgium and helping with the general running of the centre.
Freelance Translator, working together with Gctranslations. I translated English to Dutch, French to Dutch and Japanese to Dutch. Mostly medical and agricultural subjects.
As a technical writer I improved and added to the documentation for NorthgateArinso. I wrote several types of documentation for different kinds of end-users (for example for the consultants, the user, the client, etc.) of products from NGA. I also translated the labels for euHReka (an HR program from NGA) from English to Japanese and to Dutch.
Translator internship, mostly English and French to Dutch. Mostly medical.
Master-after-master degree with a focus on the interaction between conflict and the Global South. This master is unfinished.
Grade: cum laude (honors)
Exchange program
Series of webinars about the differences between Dutch from the
Netherlands and Dutch from Belgium and how this is important as a
translator and how to handle this.
Preparation classes for the JLPT test N2 in July 2017. The JLPT (Nihongo nōryoku shiken 日本語能力試験) is a test co-organized by the Japan Foundation and the Japan Educational Exchanges and Services to certify Japanese language proficiency for non-native speakers.
This is a training organized by the Belgian Development Agency on international cooperation and North-South relations.